23 de mayo / 23 May
Viene Mototransporte a recoger las motos en Luxemburgo / Mototransporte arrives to pick up bikes in Luxembourg
26 de mayo / 26 May
Mototransporte entrega las motos en Talleres El Venta en Algeciras / Mototransporte delivers the bikes at Talleres El Venta in Algeciras
06 de junio / 06 June
Salida a las 02:30 tomando el bus que nos lleva hasta Frankfurt Hahn para tomar el vuelo Ryanair hasta malaga / Departure at 02:30 by bus to Frankfurt Hahn to take the Ryanair flight to Malaga
Tomamos el autobus Portillo que nos lleva desde el aeropuerto de Malaga hasta Algeciras para recoger las motos. Mañana cruzaremos hasta Tánger para iniciar nuestro paseo de este año / We take the Portillo bus from Malaga to Algeciras where we will pick up the motorcycles. Tomorrow we cross over to Tanger to start our ride of this year
Hemos recuperado las motos en Talleres El Venta en Algeciras y ahora vamos descansar un poco. Nos han dado buen servicio en El Venta / We have picked up the bikes at Talleres El Venta in Algeciras and now will rest a bit
Dormimos en el hotel Alboran de Algeciras donde nos han dado buen servicio y esta situado convenientemente cerca del puerto / We spent the night in the hotel Alboran in Algeciras where the service an attention were very good and which is located convenioently close to the port
07 de junio Salida de Algeciras hacia Tangiers / 07 June departure from Algeciras to Tangiers
Tomamos la ruta costera saliendo de Tanger Med esperando encontrar un banco para cambiar dinero y luego tomar la autopista pero nos enteramos de que los bancos cierran los fines de semana y terminamos teniendo que ir hasta el centro de Tanger para cambiar EUR en Dirham / We take the coastal route upon leaving Tanger Med hoping to find a bank to exchange some money. However, we are informed that banks close during the weekend and end up having to go to the centre of Tanger in order to change EUR into Dirham
07 de junio llegada a Chefchaouen / 07 June arrival in Chefchaouen
169Km
08 de junio desde Chefchaouen hasta Azrou / 08 June from Chefchaouen to Azrou
Tomamos el desayuno en el hotel servido por la simpatica Joana luego nos despedimos y vamos hasta donde hemos estacionado las motos. Alli nos espera el "cuidador" que nos asegura haber vigilado y al cual le damos la obligatoria propina. Pequeño incidente al momento de salir pues se nos olvida que tenemos los candados en la rueda trasera y me caigo sin consecuencias. Luego tomamos rumbo hacia Ouezzane / We have breakfast at the hotel, served by the personable Joana, then check out and walk to where we have parked the motorcycles. There the "guard" is waiting and assures us that he has watched them throughout the night. We give him the customary tip. We have a small incident at the time of starting because we forget we have the rear-wheel locks and I drop the bike without consequence. Afterwards we head towards Ouezzane
Parada para descansar entre Ouezzane y Fes / Rest stop between Ouezzane and Fes
Otra parada cerca de la represa de Sidi Chahed. Los vendedores de frutas eran simpaticos / Another stop near the Sidi Chahed dam. The fruit vendors were welcoming
Paramos en Fes para almorzar y descansar. Para salir de la ciudad le preguntamos a un policia que se muestra muy amable / We stop in Fes to have lunch and rest. On our way out we ask a helpful policeman for directions
Antes de llegar a Azrou paramos en Ifrane para descansar y tomar un helado. Ifrane esta en una zona montañosa con bosques que resulta ser muy agradable / Before reaching Azrou we stop in Ifrane to rest and have an ice cream. Ifrane is located in a wooded mountainous zone and is a nice town
08 de Junio en La Perle d'Azrou / 08 June at La Perle d'Azrou
334Km
09 de junio parada en Zaida en camino hacia Errachidia / 09 June stop at Zaida on the way to Errachidia
265Km
10 de junio salida de Errachidia / 10 June departure from Errachidia
240Km
10 de junio parada en Tinerghir / 10 June stop in Tinerghir
11 de junio de Amellagou a Agoudal / 11 June from Amellagou to Agoudal
149Km
asi se vende la gasolina en Amellagou / this is how they sell fuel in Amellagou |
11 de junio paseo a Imilchil. visita a los lagos interrumpida por lluvia / 11 June ride to Imilchil. visit to the lakes interrupted by thunderstorm
82Km
12 de junio de Agoudal a Boumalne Dades / 12 June from Agoudal to Boumalne Dades
131Km total
63Km piste Agoudal - M'Semrir, 68Km goudron M'Semrir - Souk El Khemiss
estacion de servicio semi-virtual antes de llegar a M'Semrir / semi-virtual fuel station on the way to M'Semrir |
parada en M'Semrir / stop in M'Semrir |
13 de junio de Boumalne Dades a Zagora por el atajo del infierno / 13 June from Boumalne Dades to Zagora through the shortcut from hell
211Km total
109Km Souk El Khemiss - Boumalne Dades - Nekob, 102Km Nekob - Zagora
Aproximadamente / Approximately
49Km Souk El Khemiss - Ikniouin - pavimentado / paved
14Km perdidos en encontrar la via / lost in finding our way around - pavimentado / paved
46Km Inkiouin - Nekob - piste
102Km Nekob - Zagora - pavimentado / paved
llegamos vivos a Nekob / we made it alive to Nekob |
finalmente llegada a Zagora / finally we arrive in Zagora |
14 de junio Zagora - M'Hamid / 14 June Zagora - M'Hamid
96Km
15 de junio M'Hamid - Agdz / 15 June M'Hamid - Agdz
182Km
16 de junio Agdz - El Kelaa Des Sraghna / 16 June Agdz - El Kelaa Des Sraghna
301Km
17 de junio El Kelaa Des Sraghna - Skhirat / 17 June El Kelaa Des Sraghna - Skhirat
18 de junio Skhirat - Tangiers - Algeciras - Tarifa - Chiclana de la Frontera / 18 June Skhirat - Tangiers - Algeciras - Tarifa - Chiclana de la Frontera
19 de junio Chiclana de la Frontera - Merida / 19 June Chiclana de la Frontera - Merida
20 de junio Merida - Badajoz - Marvao - Caceres / 20 June Merida - Badajoz - Marvao - Caceres
21 de junio Caceres - Pinto / 21 June Caceres - Pinto
22 de junio Pinto - Barajas / 22 June Pinto - Barajas
45Km
23 de junio Barajas - Charleroi - Luxembourg / 23 June Barajas - Charleroi - Luxembourg
24 de junio Luxembourg / 24 June Luxembourg
Aparicio, fue un honor vuestra visita a Pinto después de tantos años y un placer haber conocido a tu hijo.
ReplyDeleteEl viaje se ve estupendo, riesgoso y las vistas increíbles. Gracias por compartir vuestras fotos tan maravillosas.
Un abrazo a los dos.
Mary
Aparicio, it was a pleasure meeting you and your son at Pinto. It was great to see you again after such a long time.
The trip looks fantastic and kind of risky. Thanks for sharing your pictures, they are amazing.
All the best,
Mary