Tours, septiembre 2011/Tours, September 2011

Por razones de trabajo, debo pasar cuatro dias en Tours, en Francia occidental. Como se anuncia buen tiempo, decido tomar la R100RS ya que este sera probablemente el ultimo viaje largo del año./For work reasons, I must spend four days in Tours, western France. Since the weather is forecast to be good, I decide to take the R100RS in what will probably be the last long trip of the year.
Salgo con retraso el lunes 26 de septiembre a eso de las 14:30 y tengo tiempo solo para hacer breves paradas de reabastecimiento, cubro los 650Km de un tiron y llego al hotel sobre las 21:00 sin haber podido tomar ni una foto./I leave late, around 14:30 on Monday 26 September and have time only to make short stops for refilling. I ride the 650Km in one shot and arrive at the hotel around 21:00, without having been able to take a single photograph.
Salida de la casa./Leaving from the house.
Emprendo el regreso el jueves por la tarde y decido pernoctar en Provins que es un pueblo medieval bien conservado. Llego tarde pero aprovechare mañana para dar una vuelta y tomar algunas fotos./I start the return ride on Thursday late afternoon and decide to stop in Provins which is a well-preserved medieval town. I arrive quite late but tomorrow I will take the time for some sightseeing and taking a few photographs.
Breve parada saliendo de Tours 29 de septiembre./Short stop upon leaving from Tours 29 September.
 
La casa del verdugo en la parte baja de Provins./The executioner's house in the lower part of Provins.

Vista de la plaza central./View of the town square.






En la puerta del hotel./At the hotel's door.

Entrada principal del pueblo./Main entrance into the town.

Vista de la muralla defensiva y el foso de protecccion./Defense wall and moat.
Saliendo de Provins, tomo rutas secundarias hasta cerca de Chalons-en-Champagne. Hay mucho trafico de camiones pesados y la ruta es netamente peligrosa. Hago parada en Vitry-le-Francois para almorzar y encuentro un pequeño restaurante artesanal, "Au Petit Bourguignon", con excelente servicio donde como un steak tartar con frites. Cuando pido mayonesa para compañar las frites, la preparan fresca en la cocina./From Provins, I take secondary roads towards Chalons-en-Champagne. There's a lot of heavy lorry traffic and the road is decidedly dangerous. I stop in Vitry-le-Francois for lunch and find a small artisanal restaurant, "Au Petit Bourguignon",  where I eat a steak tartar with fries. When I ask for mayonnaise for the fries, they make it on the spot in the kitchen.


Luego de esta parada, sigo hasta Verdun y desde alli hasta Luxemburgo./After this stop, I ride to Verdun and from there to Luxembourg.
De regreso en Luxemburgo./Back in Luxembourg.
Enorme cantidad de insectos en la ruta./Large amounts of insects on the road.
Conclusion de un año bien interesante y ahora hay que dedicar el invierno para hacer mantenimiento y prepararse para la proxima temporada de aventuras en dos ruedas./Conclusion of a very interesting year and now must dedicate the winter to maintenance and getting ready for the next season of adventures on two wheels.